Il était un petit navire,
II était un petit navire,
Qui n'avait ja-ja-jamais navigué,
Qui n'avait ja-ja-jamais navigué.

Au bout de cinq à six semaines,
Les vivres vinrent à manquer.

Ou fit tirer la courte paille,
Pour savoir qui serait mangé

Le sort tomba sur le plus jeune,
En sauce blanche il fut ange.

Il monta sur le mat de hune,
Et vit la mer de tour côtés.

"O Sainte Vierge, O ma patronne,
Preservez-mois de ce danger."

Des p'tits poissons dans le navire,
Sautèrent par milliers.

On les prit, on les mit à frire
Le jeune mousse fut sauvé.

Si cette histoire vous amuse,
Nous allons la recommencer.

Original French
From Songs of the Sea by Stan Hugill (1977)

There once was a little ship,
Which never got very far.

At the end of five or six weeks
The grub became short.

The sailors drew straw lots
To see who should be eaten.

The lot fell to the youngest,
In white sauce they'd eat him.

The lad climbed up the topmast,
Seeing only the sea.

"O, Holy Virgin, my guardian saint,
Protect me from harm."

A hundred thousand fishes flew aboard,
And lay on the deck.

The sailors ate the fishes
And the boy was saved.

If you've enjoyed this song,
We'll sing it once again.

English translation
From Songs of the Sea by Stan Hugill (1977)